万葉集入門
日本最古の和歌集「万葉集」の解説サイトです。
分かりやすい口語訳の解説に歌枕や歌碑などの写真なども添えて、初心者の方はもちろん多くの万葉集愛好家の方に楽しんでいただきたく思います。
(解説:黒路よしひろ)
スポンサード リンク
大伴四綱(よつな)の宴席(うたげ)の歌一首
何すとか使の来(き)つる君をこそかにもかくにも待ちがてにする
巻四(六二九)
-----------------------------------------------
何ゆえに使が来たのでしょう。あなたをとにかく待ち焦がれているのです。
-----------------------------------------------
この歌は大伴四綱(おほとものよつな)が宴の席で誦じた一首。
ただ、実際にはこの歌も作者は四綱ではなくもともとは女が男の来訪を待つ恋歌として口誦されてきた歌を、宴の場の雰囲気に合わせて四綱が誦じたもののようですね。
本来の歌の意味としては「何ゆえに使が来たのでしょう。あなたをとにかく待ち焦がれているのです。」といった感じで、使ではなく相手の男性自身に来てほしかったのに、との男を責める切ない恋歌となっています。
さらには、「来れないとの知らせを告げる使などよこさなければ、来てくれるかといつまでも期待していられたのに…」との意味もあったのかも知れませんね。
そんな歌を大伴四綱が宴の場で誦じたわけですが、おそらくは誰か同席するはずだった人物の一人から欠席を知らせる使が寄せられたのでしょう。
本来ならみんなががっかりして場が白けるところを、四綱が気を効かせてこの歌を誦じたことで宴席がどっと盛り上がったのではないでしょうか。
スポンサード リンク
関連記事
万葉集巻四の他の歌はこちらから。
万葉集巻四
万葉集書籍紹介(参考書籍)
万葉集(1)〜〜(4)&別冊万葉集辞典 中西進 (講談社文庫) 定価637円〜〜1101円(税込み参考価格)
県立万葉文化舘名誉館長でもある中西進さんによる万葉集全四冊&別冊万葉集辞典です。
万葉集のほうは原文、読み下し訳、現代語訳、解説文が付けられていて、非常に参考になりこの4冊で一応、万葉集としては充分な内容になっています。
他の万葉集などでは読み下し訳のみで現代語訳がなかったりと、初心者の方には難しすぎる場合が多いですが、この万葉集ではそのようなこともありません。
万葉集入門(トップページ)へ戻る
当サイトはリンクフリーです、どうぞご自由に。
Copyright(c) 2015 Yoshihiro Kuromichi (plabotnoitanji@yahoo.co.jp)
スポンサード リンク
欲しいと思ったらすぐ買える!楽天市場は24時間営業中
Amazon.co.jp - 通販